Rao mõ không bằng gõ thớt

Direct English translation

Beating the wooden fish is not as effective as knocking the chopping board.

Equivalent English version

The way to a man's heart is through his stomach

Giải thích tiếng Việt
Châm biếm thói ham ăn uống: cỗ bàn thì người ta tự tìm đến, hiệu quả hơn cả việc đi rao gọi. Câu thường dùng để nói cảnh tụ tập miếng ăn hơn việc chung.
English explanation
Satirizes people's eagerness for feasting: when food is being prepared, people come of their own accord, more effectively than if they were formally summoned. It is used of gatherings drawn by eating and drinking rather than by communal business.